In merito alle dichiarazioni rilasciate dal presidente della Ferrari Sergio Marchionne al Salone di Parigi e riportate dal settimanale Autocar, è stata tradotta in modo errato e fuorviante da alcuni media italiani la frase: “We’ve got to go kick some ass and we’ve got to do it quickly.”
To kick some ass è una forma colloquiale per dire “sbaragliare la concorrenza”, quindi la traduzione della frase è “dobbiamo sbaragliare la concorrenza e dobbiamo farlo in fretta”. Niente calci quindi e una frase che forse è meno da titolo per i media ma chiarisce senza ombra di dubbio l’obiettivo della Scuderia.